一、中国官方语境
—— consumption downgrade / consumption downgrading
常见于新华社、China Daily、CGTN 等官方媒体英文稿件,用于宏观经济分析或社会现象描述。
示例 1(China Daily):
The trend of consumption downgrade has been observed among young Chinese consumers, who are becoming more cautious about spending.
(在年轻中国消费者中观察到消费降级趋势,他们对消费变得更加谨慎。)
示例 2(CGTN):
Experts noted that consumption downgrading reflects changing consumer preferences during periods of economic adjustment.
(专家指出,消费降级反映了经济调整时期消费者偏好的变化。)
二、国际市场语境
—— trade down
常见于金融时报 (FT)、彭博社 (Bloomberg)、路透社 (Reuters)、麦肯锡 (McKinsey) 等国际财经和市场研究报告,强调具体消费行为,特别是从高端品牌转向低价品牌。
示例 1(Financial Times):
Consumers are starting to trade down, choosing cheaper brands over premium products as inflation bites.
(随着通胀加剧,消费者开始消费降级,从高端产品转向更便宜的品牌。)
示例 2(Bloomberg): More U.S. shoppers are trading down to store brands and discount retailers amid rising living costs.
(随着生活成本上升,更多美国消费者转向自有品牌和折扣零售商。)
威尔思翻译服务
WELLTHINK TRANSLATION SERVICE
威尔思商务服务有限责任公司(中国)
业务:翻译WELLTHINK AUSTRALIA (澳洲办公室)
业务:翻译/法律咨询/教育