安徽翻译公司
首页
关于我们
公司简介 公司团队 公司资质 保密协议
产品与服务
本地化服务 资料翻译 法律文件翻译 证件认证翻译 视频翻译 同声交传 外派翻译
翻译行业
制造业翻译 通信信息化翻译 法律翻译 移民与投资翻译 银行金融翻译 医学翻译 其他行业翻译
质量承诺
翻译项目流程 译员介绍
新闻中心
行业新闻 学习中心 翻译咨询
成功案例
联系我们

咨询热线:

0551-62889143

新闻中心

行业新闻 学习中心 翻译咨询

Property,housing和real estate的区别以及使用场景
发布日期:2025/4/8 13:48:39


在讨论房地产、居住或投资时,我们常常会遇到 property、housing 和 real estate 这几个术语。虽然它们有时可以互换使用,但在不同的语境下,它们的含义和应用场景却有着明显的区别。

1. property
“Property”泛指财产或资产,既包括动产(如汽车、机器设备),也包括不动产(如土地、房屋)。它强调所有权和资产属性,常用于法律或金融领域,尤其是描述某人或公司的财产状况。
例句:
She inherited a large property from her grandfather.(她从祖父那里继承了一大笔财产。)
The company owns several properties in the city.(公司在市里拥有几处房产。)

2. housing
“Housing”指住房或住宅,强调居住功能,通常描述一个地区住房的整体情况,如住房供应、房价、租金水平等。在谈及社会问题、民生政策或城市规划时,常用 housing。
例句:
The government is working to provide affordable housing.(政府正在努力提供可负担的住房。)
Housing costs have risen sharply in recent years.(近年来住房成本大幅上涨。)

3. real estate
“Real estate”特指房地产,即土地及附着物(如建筑物)。它是一个行业术语,多用于买卖、开发、投资等场景。讨论房产市场、投资回报或从事地产经纪业务时,优先使用 real estate。
例句:
She invested heavily in real estate last year.(她去年在房地产上投入了大量资金。)
He works for a real estate company specializing in commercial buildings.(他在一家专做商业楼宇的房地产公司工作。)

总结:
如果强调资产和所有权,用 property;
如果谈住房问题和居住需求,用 housing;
如果涉及房产交易、投资或行业话题,用 real estate。
简单理解:一套房子是你的 property,用来住属于 housing,要卖掉投资就是 real estate。

地道商务用法:
real estate contract(房地产合同):用于买卖或租赁房产时签订的正式协议。
real estate agent(房地产经纪人):负责协助买卖双方进行房产交易的人。
property management(物业管理):指代对房产的维护、出租和管理,常见于商业地产领域。
housing market(住房市场):描述整体住房供需、房价走势的经济领域用语。
property ownership certificate(房产所有权证):法律上证明房产归属的官方文件。


威尔思是一家专业的法律翻译公司,可以为客户提供法律、商务、通信、医学、金融、财务等专业相关的翻译服务,以及配套的各种译文与原文相符公证服务。

威尔思翻译服务
WELLTHINK TRANSLATION SERVICE


威尔思商务服务有限责任公司(中国)

业务:翻译
地址:合肥市包河区大摩华尔街生活广场4栋2508
电话:0551-62889143
手机:13866749102 (全天客服)
电邮:info@wwechina.com

WELLTHINK AUSTRALIA (澳洲办公室)

业务:翻译/法律咨询/教育
地址:63 Hall Street, Sydney, NSW 2026 AUSTRALIA
电话:+61 2 9130 7580 (悉尼)(Mr. Daniel)
电邮:lee@wwechina.com


版权所有:合肥威尔思商务服务有限责任公司   备案/许可证号:皖ICP备2021007940号-2
技术支持:卫来科技「主营:网站建设/优化推广/系统定制/运营维护/域名及服务器」