有关“春分”的诗词译文赏析
发布日期:2025/3/20 9:57:15

春分是中国传统二十四节气之一,标志着春季的中点,昼夜平分。有关春分诗句的优质翻译也很多,以下是一些与春分相关的诗词及其英文翻译:
1. 《春分日》 - 徐铉
原文:
仲春初四日,春色正中分。
绿野徘徊月,晴天断续云。
英文翻译:
On the fourth day of mid-spring, the spring equinox arrives.
The green fields are bathed in moonlight, and the clear sky is dotted with scattered clouds.
2. 《春分》 - 左河水
原文:
风雷送暖入中春,桃柳着装日日新。
赤道金阳直射面,白天黑夜两均分。
英文翻译:
Warmth is brought by wind and thunder into mid-spring,
Peach and willow trees dress anew each day.
The sun's rays strike the equator directly,
Day and night are equally divided.
3. 《春分》 - 长卿
原文:
日月阳阴两均天,玄鸟不辞桃花寒。
从来今日竖鸡子,川上良人放纸鸢。
英文翻译:
The sun and moon balance the heavens,
The dark bird endures the cold of peach blossoms.
Today, eggs are stood upright as always,
On the river, good people fly kites.
4. 《春分》 - 吴藕汀
原文:
春分雨脚落声微,柳岸斜风带客归。
时令北方偏向晚,可知早有绿腰肥。
英文翻译:
The sound of spring rain is soft,
The willow-lined bank welcomes guests with a slanting breeze.
In the north, the season leans towards late spring,
Yet early greens are already lush and full.
这些诗词描绘了春分时节的自然景象和人们的生活习俗,展现了春天的生机与美好。
威尔思是一家专业的法律翻译公司,可以为客户提供法律、商务、通信、医学、金融、财务等专业相关的翻译服务,以及配套的各种译文与原文相符公证服务。