安徽翻译公司
首页
关于我们
公司简介 公司团队 公司资质 保密协议
产品与服务
本地化服务 资料翻译 法律文件翻译 证件认证翻译 视频翻译 同声交传 外派翻译
翻译行业
制造业翻译 通信信息化翻译 法律翻译 移民与投资翻译 银行金融翻译 医学翻译 其他行业翻译
质量承诺
翻译项目流程 译员介绍
新闻中心
行业新闻 学习中心 翻译咨询
成功案例
联系我们

咨询热线:

0551-62889143

新闻中心

行业新闻 学习中心 翻译咨询

2025年政府工作报告里的新词热词
发布日期:2025/3/17 16:54:49

一、政策创新与经济改革类 

1. 零基预算改革 Zero-based Budgeting Reform 

(强调从零开始编制预算的核心理念) 

2. 无还本续贷 Principal-free Loan Renewal 

(突出“无需偿还本金”的核心政策创新) 

3. 宏观政策取向一致性评估 Macro-policy Orientation Consistency Evaluation 

(直译保留政策协调性内涵) 


二、科技创新与产业升级类

1. 具身智能 Embodied Intelligence 

(国际通用学术术语,指物理实体化AI系统) 

2. 人工智能+ AI Plus (延续“互联网+”(Internet Plus)的官方译法)

3. 6G / 智能机器人 6G Networks / Intelligent Robotics 

(技术术语直接对应国际标准表达) 


三、民生与社会发展类 

1. 投资于人 Investing in People 

(简明传递资源向人力资本倾斜的导向) 

2. 免费学前教育 Free Preschool Education 

(国际通用教育政策表述) 3. 经典产业 Classic Industries with Heritage 

(补充“Heritage”强调文化传承属性) 


四、绿色转型与可持续发展类 

1. 能效领跑者行动 Energy Efficiency Leader Initiative 

(“领跑者”译为“Leader”符合国际环保语境) 

2. 海洋生态保护修复 Marine Ecological Protection and Restoration 

(联合国环境署常用术语) 


五、地方战略与区域实践类 

1. 融深融湾(惠州) Rong Shen Rong Wan (Integration with Shenzhen and the Greater Bay Area) 

(音译+意译,兼顾政策品牌与内涵) 

2. 百千万工程(广东) Hundred-Thousand-Ten Thousand Project (County-Town-Village Modernization Drive) 

(数字直译+目标解释,避免文化折扣)

威尔思翻译服务
WELLTHINK TRANSLATION SERVICE


威尔思商务服务有限责任公司(中国)

业务:翻译
地址:合肥市包河区大摩华尔街生活广场4栋2508
电话:0551-62889143
手机:13866749102 (全天客服)
电邮:info@wwechina.com

WELLTHINK AUSTRALIA (澳洲办公室)

业务:翻译/法律咨询/教育
地址:63 Hall Street, Sydney, NSW 2026 AUSTRALIA
电话:+61 2 9130 7580 (悉尼)(Mr. Daniel)
电邮:lee@wwechina.com


版权所有:合肥威尔思商务服务有限责任公司   备案/许可证号:皖ICP备2021007940号-2
技术支持:卫来科技「主营:网站建设/优化推广/系统定制/运营维护/域名及服务器」