安徽翻译公司
首页
关于我们
公司简介 公司团队 公司资质 保密协议
产品与服务
本地化服务 资料翻译 法律文件翻译 证件认证翻译 视频翻译 同声交传 外派翻译
翻译行业
制造业翻译 通信信息化翻译 法律翻译 移民与投资翻译 银行金融翻译 医学翻译 其他行业翻译
质量承诺
翻译项目流程 译员介绍
新闻中心
行业新闻 学习中心 翻译咨询
成功案例
联系我们

咨询热线:

0551-62889143

新闻中心

行业新闻 学习中心 翻译咨询

科技英语翻译需要注意什么?
发布日期:2022/5/13 22:06:36

      科技英语翻译是翻译公司经常会接到的翻译项目。在翻译过程中,有必要证明其准确性,客观描述和严格的推理能力。合肥证件翻译小编给大家介绍一下科技英语翻译需要注意的细节。

  首先,在科技英语翻译中,不要望文生义,要根据文体和语境深入分析,对词义要全面地了解,对熟悉词汇构成的固定搭配要掌握。其次,不能生搬硬套,不能只拘泥于英语词汇的浅层意义,要根据原文的意思,同时符合汉语屠的语法。再者,不能对号入座,要区别一般英语和科技英语的词义,在科技英语翻诩译中还要注意不同专业同一单词的词义也会有所不同,我们在翻译中要灵活应用。

  科技英语翻译人员不仅应具备深厚的英语功底和良好的汉语素养,争,还应具备相关科技方面的专业知识,同时还应具有高度的责任心和一定的翻译理论和技巧。正确运用英、汉两种语言的能力和足够的专业知识是透彻理解专业文献并确切表达的基本条件。

  科技翻译有着自己的特色,它是一门科学。翻译人员必须准确、客观地反映出所译学科专业知识。语言中最为敏感的部分是它的词汇,这种发展变化在科技英语中尤其突出。因此,要搞好科技英语文献的翻译,就要了解科技英语词汇,掌握其翻译特点。

  要切实做到信、达、雅,还要“熟能生巧”,从实践中提高翻译水平,培养翻译译技巧。多读、多译、多写是提高翻译技能的“秘诀”。

       更多关于科技英语翻译及证件翻译信息,请关注我们的网站了解更多知识。

威尔思翻译服务
WELLTHINK TRANSLATION SERVICE


威尔思商务服务有限责任公司(中国)

业务:翻译
地址:合肥市包河区大摩华尔街生活广场4栋2508
电话:0551-62889143
手机:18788871859(大客户)/18756068323(客服)
电邮:info@wwechina.com

WELLTHINK AUSTRALIA (澳洲办公室)

业务:翻译/法律咨询/教育
地址:63 Hall Street, Sydney, NSW 2026 AUSTRALIA
电话:+61 2 9130 7580 (悉尼)(Mr. Daniel)
电邮:lee@wwechina.com


版权所有:合肥威尔思商务服务有限责任公司   备案/许可证号:皖ICP备2021007940号-2